Urashimataro and the Undersea Palace

Recently, while listening to JapanesePod101.com’s intermediate series, they covered the famous story of Urashimatarō. Wikipedia does a nice job of summarizing the story I think:

The legend of Urashima Tarō (浦島太郎) is a Japanese legend about a fisherman who rescues a turtle and is rewarded for this with a visit to the Palace of the Dragon God (or Ryūgū-jō) under the sea. He stays there for three days and, upon his return to his village, finds himself three hundred years in the future.

I have heard the story probably a dozen times now and don’t get tired of it. I first read the story as part of level 2 of White Rabbit Press’s Grader Reader Series, but have heard more detailed, advanced versions since. Somehow, the whole story of time lost while in the Dragon God’s undersea palace really fascinates me.

Also, the Dragon God’s Undersea Palace itself, called ryūgūjō (竜宮城) is a point of interest for me. The palace exists in a number of other folk tales that we have at home and read to my daughter, so it’s part of the larger Japanese myth, though I suspect it has a Chinese origin to it, or even Indian origin.

For example, take a look at this excerpt from the 12th chapter of the Lotus Sutra, a Buddhist text:

At that time Manjushri [Bodhisattva] was seated on a thousand-pedaled lotus blossom big as a carriage wheel, and the bodhisattvas who had come with them were also seated on jeweled lotus blossoms. Manjushri had emerged in a natural manner from the palace of the dragon king Sagara in the great ocean and was suspended in the air.

Now, the term dragon here may actually be found in the Chinese text only, whereas in India, they might have described nāgas instead. This is just a guess though on my part. But the idea of a great undersea palace for the king of serpents/dragons, seems to exist in Indian myth, and may have migrated along with Buddhism into China and then Japan.

Separately, the notion of time passing quickly in the realm of the gods is nothing new to Buddhism either. In Pali Canon, a collection of Buddhist sutras in the Theravada branch of Buddhism, and in particular the Visakhuposatha Sutta, the Buddha describes the heaven realm of Tushita, or Tosotsuten (兜率天) in Japanese Buddhism, and how time passes there:

“That which among men is four hundred years, Visakha, is one night and day of the Tusita devas, their month has thirty of those days, their year twelve of those months; the lifespan of the Tusita devas [divine beings, gods] is four thousand of those heavenly years…”

So, it seems that the story of Urashimataro is possibly inspired by Indian-Buddhist culture that came to Japan both from the idea of the Dragon God’s palace, and maybe even the notion of time passing quickly in the realm of the gods. It’s just a theory of mine, though, and could simply be a case of convergent cultural ideas. Either way, the similarities are fascinating to me.

In any case, one of the hosts of that lesson on Japanese101.com had a nice, down-to-earth interpretation of the story: too much time spent idling can bring sorrow later.

Good advice to live by. :)


Be the first to like this post.

3 Comments on “Urashimataro and the Undersea Palace”

  1. Wamae says:

    Good observation with the Indian naga – Chinese “dragon” connection.

    As you probably know, Nagarjuna (of Madhyamika fame) is rendered as 龍樹 (or 竜樹) in Chinese characters. The 龍 here meaning “dragon” marks the deliberate connection of “naga” to the Chinese concept, because a direct transliteration of the Sanskrit pronunciation of “naga” would be 那伽.

    Since the Chinese often tried to preserve the sound of the original Sanskrit, the use of “dragon” for “naga” suggests that they saw enough similarities between them to substitute a native concept.

    Neat huh? 

  2. Stephen says:

    Know what, the connection had never crossed my mind! But, now that you mention it, Naga and the dragon palace, it seems so obvious. being an old Folk story there are many variations, but the similarity with Pandora’s Box was as about as far as I got.
    One thing that has always got me is many Folk stories have a blindingly obvious moral message. You hinted that Umashimataro’s misfortune was the result of him spending three days of luxury. Still I cqan’t help wondering that he was only there three days, and he decided to go back because of filial thoughts for his mother: it has always struck me as a bit harsh, especially considering it all started from a small good deed. In many ways Japanese Folk stories have often struck me as being a bit deeper and harsher than the porridge stories I got as a kid, or maybe a Japanese person may similar thoughts about many European Folk stories.
    The turtle is a symbol of longevity in Japan, and good luck, I wonder about it’s place in the legend. Maybe I think too much, it is just a story after all: and yet one that people have felt worthy of passing down from generation to generation for such a time.

  3. Doug says:

    Hi guys,

    Wamae Thanks for the reminder of Nagarjuna’s name. That definitely adds credence to the connection. :)

    Stephen My wife thinks Western fairy tales are kind of brutal, so I guess it really depends on what you grew up with. :-/


Leave a Reply

Gravatar
WordPress.com Logo
Twitter picture

You are commenting using your
Twitter account. (Log Out)

Facebook photo

You are commenting using your
Facebook account. (Log Out)

Connecting to %s