While staying in Japan, I watched NHK’s nihongo de asobo which is this wonderful children’s show on Japanese TV that I’ve mentioned a few times before, and covers obscure, traditional aspects of Japanese culture to a younger generation.
In each episode there is usually a theme or lesson in the form of a famous text, or a popular phrase. In this one phrase was the proverb:
去る幸せは追わず、 saru shiawase wa owazu
来る幸せは歓迎する。 kuru shiawase wa kangeisuru
The phrase basically means that there are times when your luck leaves you, and when it does, it’s not worth following. Let it go. The second line also says that there are times when luck comes to you, and when it does, welcome it with a sincere, humble attitude (see line 1 as to why, in case you forgot ).
Once again, I am amazed at this show and its subtle, Buddhist tones.
P.S. Double post today, unintentionally.